Les derniers articles

Articles liés

لبنان ليس على حافة الهاوية. لقد سقط بالفعل.

- Advertisement -
Beta translationهذه نسخة مترجمة آليا في مرحلة تجريبية. يرجى التعامل بحذر مع الصياغة والتفاصيل والتحقق من النسخة الفرنسية عند الحاجة.

وأصبح من المحظور تقريبا أن يقرأ أن لبنان سيهدد بانهياره. كما لو أن الإنهيار ما زال قادماً كما لو كان البلد لا يزال واقفاً، مزدهراً ولكن قابلاً للاسترداد.

هذه القراءة مريحة وهي تتمسك بالفكرة القائلة بأن الانفصال لا يزال ممكنا، وأن الإصلاح أو الوساطة أو التسوية السياسية ستكون كافية لعكس مسار العمل.

لكنه خطأ

Recommande par Libnanews
Suivre le direct Libnanews

Retrouvez les dernieres depeches et mises a jour en direct sur Libnanews Live.

لبنان لا ينهار. لقد انهار بالفعل

منذ عام 2019، ركائز الدولة قد تنازلت: المال، المصارف، العدالة، الخدمات العامة، القدرة على صنع القرار. وما تبقى ليس دولة ضعيفة، ولكن هيكلاً فارغاً من مواده، عبرته قوى تتجاوزه. The country no longer functions as a sovereign entity, but as a space where external influences, competing affiliations and non-national logical intersect.

In this context, defending the status quo is slow managing an already consumed collapse.

وفي قلب هذا الرفض لا يزال غموضاً كبيراً، هو لبس حزب الله.

وكثيراً ما يُقدَّم بوصفه ممثلاً لبنانياً ينبغي احتواءه أو إدماجه، فهو في الواقع هيكل هجين – سواء كان متجذراً محلياً أو مدمجاً في استراتيجية إقليمية تقودها إيران. وهذا الطابع المزدوج يضع بعض القرارات الأساسية، ولا سيما القرارات المتعلقة بالحرب والسلام، خارج إطار السيادة الوطنية.

والاعتراف بهذه الحقيقة لا يعني إنكار مرتكزاتها المحلية. وهذا يعني الاعتراف بأن الدولة اللبنانية لم تعد تتحكم بالكامل في أراضيها.

غير أن تقليل الحالة إلى مسؤولية واحدة سيكون خطأ. وتتبع الديناميات الإقليمية منطقا متكررا: إذ تحفز الجهات الفاعلة من غير الدول تسلسلا تستغله الدول بعد ذلك لإعادة تحديد علاقات القوة – وأحيانا إلى الحدود.

في هذه اللعبة، لبنان ليس ممثلا. إنه الحقل

ولذلك، لم يعد السؤال هو كيفية إعادة لبنان كما هو متصور، ولكن في أي شكل قد لا يزال قائما.

وثمة وهم آخر لا يزال قائما: هو وجود دولة أمة متحدة ومحايدة وذات سيادة قادرة على امتصاص العضوية المتباينة جدا.

الحقائق تقول العكس

ويتكون البلد من ولاءات متعددة – سني، شييت، غربي، محلي – لا تتلاقى مع مشروع مشترك. هذا التجزؤ ليس عرضياً إنها دائرة

وينبع من هذا إغراءين.

الأول هو الحفاظ على الوحدة بشكل اصطناعي، على حساب الشلل المزمن.
والثاني هو النظر في تقسيم صاف، مع احتمال نشوب نزاع عنيف.

لا شيء من هذه المسارات قابل للتطبيق

الأول يطيل الوهم والنقطة الثانية ستفتح مرحلة من الحرب، لأن السكان متداخلون وهشاشة الأرصدة.

وبين هذين الخيارين يحددان خيارا ثالثا: التجزئة المنظمة.

A Lebanon that would remain formally unified but operate as an implicit confederation of autonomous areas. وحدة قانونية، حقيقة لا مركزية

هذا النموذج موجود بالفعل في الجرثوم ويعمل البلد كصخرة من الأراضي ذات الأرصدة المتميزة، التي يرتبط بها مركز ضعيف. والتحدي لا يتمثل في خلق هذا الواقع، بل في تثبيته.

وينطوي ذلك على خطوط حمراء واضحة: لا توسع إقليمي، ولا مواجهة داخلية، وشكل من أشكال الحياد النسبي يمنع لبنان من أن يصبح ساحة قتال دائمة مرة أخرى.

لا شيء من هذا مضمون ولكن الاستمرار في المنطق من حيث الأمة الكلاسيكية أقل من ذلك.

وقد دخل لبنان في عهده: لا دولة ذات سيادة كاملة ولا إقليم مجزأ رسميا. A space where reality has already exceed the political categories that are supposed to describe it.

ولا يعني القبول الاستقالة، بل تغيير الإطار.

لما يُلعب هو خارج لبنان نفسه. The country is a laboratory for a broader transformation: that of weakened states faced with stronger identities and transnational influences.

In this context, rebuilding a central state without treating fractures amounts to masking cracks. وعلى العكس من ذلك، فإن تأييد النتيجة سيكون إضفاء الطابع المؤسسي على الانفصال.

بين هذين المتطرفين، تصبح منظمة واقعية للحقيقية ضرورية.

أولا، إنه ينطوي على تغيير اللغة: فالسيادة يجب أن تكون فعالة ومحايدة وملموسة ووحدة منظمة – أو أنها لا شيء.

وهو يتطلب عندئذ تحولا سياسيا عميقا: اللامركزية الحقيقية، والاعتراف الضمني بالأرصدة الإقليمية، وحالة مركزية تركز على وظائفها الأساسية – التحكيم والتنسيق والتمثيل.

وأخيرا، يتطلب الحد الأدنى من القواعد المشتركة: الحد من الصراعات الداخلية، والإطار المشترك للقرارات الاستراتيجية، والتنسيق الاقتصادي. وإلا فإن التجزؤ سيتحول إلى تشتت.

إن التشريد ليس برد. It means violence, displacement, closure of territories.

ولذلك، فإن الخيار الذي يواجهه لبنان ليس بين الوحدة والانقسام، بل بين شكلين من أشكال الانقسام: أحدهما منظم ومضمون، والآخر يعاني ويدمر.

إنّه خيار صعب، لكنّه واجب.

ولا يمكن تعريف البلد بما يأمل في أن يصبح مرة أخرى. يجب أن يتم بناؤها من ما هو عليه.

وهذا يتطلب الوضوح والشجاعة – وهما موارد شحيحة ولكنها لا تزال قائمة.

فالسؤال، أساسا، لم يعد هو ما إذا كان يمكن إنقاذ لبنان كما كان.

السؤال الوحيد هو:

هل يمكنه تحويل نفسه بدون تدمير نفسه؟

إذا فشل، الآخرين سيقررون له.
إذا نجح، سيثبت أن البلد يمكن أن يسقط
ومع ذلك اختاري عدم الإختفاء

- Advertisement -
Bernard Raymond Jabre - translated by IA
Bernard Raymond Jabre - translated by IA
Bernard Raymond Jabre, Etudes scolaires à Jamhour puis à l’Ecole Gerson à Paris, continua ses études d’économie et de gestion licence et maitrise à Paris -Dauphine où il se spécialise dans le Master « Marchés Financiers Internationaux et Gestion des Risques » de l’Université de Paris - Dauphine 1989. Par la suite , Il se spécialise dans la gestion des risques des dérivés des marchés actions notamment dans les obligations convertibles en actions et le marché des options chez Morgan Stanley Londres 1988 , et à la société de Bourse Fauchier- Magnan - Paris 1989 à 1991, puis il revint au Liban en 1992 pour aider à reconstruire l’affaire familiale la Brasserie Almaza qu’il dirigea 11 ans , puis il fonda en 2003 une société de gestion Aleph Asset Management dont il est actionnaire à 100% analyste et gérant de portefeuille , de trésorerie et de risques financiers internationaux jusqu’à nos jours.

A lire aussi